会 vs 能 vs 可以: Drei Wege, „können“ zu sagen
Chinesisch teilt das auf, was im Deutschen können und dürfen leisten, auf drei Wörter auf: 会 (eine gelernte Fähigkeit), 能 (Können je nach Situation) und 可以 (Erlaubnis – dürfen). Das richtige zu wählen, ist die ganze Kunst.
Warum das Lernende ins Stolpern bringt
Hier hast du als Deutschsprachiger einen echten Vorsprung: Das Deutsche unterscheidet bereits zwischen können (eine Fähigkeit, eine Möglichkeit) und dürfen (eine Erlaubnis). Chinesisch zieht eine ganz ähnliche Linie – nur verteilt es die Aufgabe auf drei Modalverben: 会, 能 und 可以. Die richtige Wahl ist eine der hartnäckigsten Hürden für Lernende. Sagst du das falsche, wirst du zwar verstanden, klingst aber leicht daneben – und manchmal meinst du etwas anderes, als du wolltest.
So sieht die Aufteilung im Kern aus. 会 (huì) steht für eine gelernte Fähigkeit – etwas, das du gelernt oder geübt hast (我会开车, „Ich kann Auto fahren“, also: ich habe es gelernt). Das ist das deutsche können nach dem Lernen. 能 (néng) steht für Können je nach Umständen – körperlich dazu in der Lage zu sein oder dass die Bedingungen es zulassen (我今天不能来, „Ich kann heute nicht kommen“). Das ist das deutsche können in dieser Situation. 可以 (kěyǐ) steht für Erlaubnis – ob etwas gestattet ist (这里可以拍照吗?, „Darf man hier fotografieren?“). Das ist genau das deutsche dürfen. An den Rändern überschneiden sie sich, aber diese drei Schwerpunkte führen dich fast jedes Mal sicher ans Ziel.
Die Struktur
Farblegende
Jede Farbe steht für eine grammatische Rolle — und dieselbe Farbe bedeutet auf jeder Seite im Lab dieselbe Rolle.
Beispiele im Kontext
Sätze aus dem echten Leben, die einfachsten zuerst. Blende Pinyin oder die Übersetzung ein, tippe ein Wort an, um seine Rolle zu sehen, oder spiel das Audio ab.
Tippe ein Wort an, um seine grammatische Rolle zu sehen.
wǒ 我 Subjekt huì 会 Muster yòng 用 Verb kuàizi 筷子 Objekt
Ich kann mit Stäbchen essen.
míngtiān 明天 Zeit huì 会 Muster gèng 更 Adverb lěng 冷 Adjektiv
Morgen wird es noch kälter.
wǒ 我 Subjekt néng 能 Muster pǎo 跑 Verb wǔ gōnglǐ 五公里 Objekt
Ich kann fünf Kilometer laufen.
wǒ 我 Subjekt jīntiān 今天 Zeit bù 不 Verneinung néng 能 Muster jiābān 加班 Verb
Ich kann heute keine Überstunden machen.
zhèlǐ 这里 Ort kěyǐ 可以 Muster pāizhào 拍照 Verb ma 吗 Fragewort
Darf man hier fotografieren?
wǒ 我 Subjekt kěyǐ 可以 Muster zuò 坐 Verb zhèr 这儿 Ort ma 吗 Fragewort
Darf ich mich hierher setzen?
nǐ 你 Subjekt néng 能 Muster děng 等 Verb wǒ 我 Objekt wǔ fēnzhōng 五分钟 Zeit ma 吗 Fragewort
Kannst du fünf Minuten auf mich warten?
zhè zhǒng shì 这种事 Subjekt bú 不 Verneinung huì 会 Muster zài 再 Adverb fāshēng 发生 Verb le 了 Funktionswort
So etwas wird nicht wieder passieren.
Typische Fehler
Warum das passiert: Für eine Fähigkeit, die du GELERNT hast, nimmst du 会, nicht 能 – wie das deutsche „können“ nach dem Lernen. 我会游泳 heißt „Ich kann schwimmen“ (du hast es gelernt). 我能游泳 verschiebt die Bedeutung zu „Ich bin gerade körperlich imstande zu schwimmen“ – vielleicht wahr, aber nicht, was du sagen wolltest.
Warum das passiert: Erlaubnis ist 可以 (oder 能), niemals 会. Hier denkst du am besten an die deutsche Grenze: dürfen ist nicht können. 会 dreht sich um Fähigkeit und Wahrscheinlichkeit, also klingt 我会走吗?wie „Werde ich wohl gehen?“. Um zu fragen, ob du gehen darfst, heißt es 我可以走吗?.
Warum das passiert: Auch die Verneinungen teilen sich auf. 不会开车 heißt „(Ich) kann nicht Auto fahren“ im Sinne von „habe es nicht gelernt“. Nach ein paar Gläsern kannst du es eigentlich bestens – du darfst nur nicht, also 不能开车. Genau wie im Deutschen: „nicht können“ ist nicht „nicht dürfen“. Wähl die Verneinung, die deine Bedeutung trifft.
Warum das passiert: Wenn ein Können wiederhergestellt wird oder von Bedingungen abhängt, nimmst du 能, nicht 会. Sobald deine Hand verheilt ist: 我又能写字了 („Ich kann wieder schreiben“) – 会 wäre falsch, denn du hast das Schreiben ja nie verlernt; nur die Umstände haben sich geändert.
Vergleichen & gegenüberstellen
| 会 — gelernte Fähigkeit (können) | 能 — Können je nach Umständen (können) | 可以 — Erlaubnis (dürfen) | Der Unterschied |
|---|---|---|---|
| 我会游泳。wǒ huì yóuyǒng. | 我能游一千米。wǒ néng yóu yìqiān mǐ. | 这里可以游泳。zhèlǐ kěyǐ yóuyǒng. | 会 = du hast schwimmen gelernt. 能 = du bist körperlich dazu in der Lage (hier: eine Strecke). 可以 = Schwimmen ist hier erlaubt. |
| 他会说日语。tā huì shuō Rìyǔ. | 我现在不能说话。wǒ xiànzài bù néng shuōhuà. | 可以说中文吗?kěyǐ shuō Zhōngwén ma? | 会 = eine Sprache, die du beherrschst. 能 = ob du gerade dazu imstande bist. 可以 = ob es gestattet ist. |
| — | 你能帮我吗?nǐ néng bāng wǒ ma? | 你可以帮我吗?nǐ kěyǐ bāng wǒ ma? | Um jemanden um etwas zu bitten, gehen 能 und 可以 beide – 会 nicht, denn es geht nicht um eine Fähigkeit. |
Probier es selbst aus
Sag „Ich kann ein bisschen Chinesisch sprechen“ – tippe die Wörter in die richtige Reihenfolge.
Verwandte Muster
Spickzettel
Eine Zusammenfassung für die Hosentasche — ausdrucken und an den Schreibtisch hängen.