Comment poser des questions tag avec 不 (bù) : 对不对 ?
Ajoute une confirmation en V-不-V à une affirmation — 对不对 ? (n'est-ce pas ?), 是不是 ? (c'est ça ?), 好不好 ? (d'accord ?) — pour vérifier un fait ou adoucir une suggestion. C'est le jumeau plus vif du tag en 吗.
Pourquoi cette structure piège les apprenants
En français, on confirme avec « n'est-ce pas ? » (ou, plus relâché, « …, non ? »). Le chinois fait pareil avec le tag en V-不-V. Prends un petit mot de confirmation — 对 (juste), 是 (donc), ou 好 (bon) — dis-le, puis sa négation, puis lui-même à nouveau : 对不对 ? 是不是 ? 好不好 ?. Colle ça à la fin d'une affirmation et tu demandes « …, n'est-ce pas ? » ou « …, d'accord ? ». La grande différence avec « n'est-ce pas ? » : le chinois répète le mot au lieu d'ajouter une formule figée.
Les deux moitiés font un travail légèrement différent. 对不对 ? / 是不是 ? vérifient un fait que tu crois vrai — 你是老师对不对 ? (« Tu es prof, n'est-ce pas ? »). 好不好 ? lance une suggestion et demande l'accord — 我们走好不好 ? (« On y va, d'accord ? »). Ça marche exactement comme les tags en 吗 (对吗 ? 好吗 ?) ; la version V-不-V sonne simplement un peu plus pressante ou insistante.
La structure
Code couleur
Chaque couleur marque un rôle grammatical — et la même couleur désigne toujours le même rôle, sur toutes les pages du Lab.
Des exemples en contexte
Des phrases tirées de la vie réelle, des plus simples aux plus complexes. Affiche le pinyin ou la traduction, touche un mot pour voir son rôle, ou écoute l'audio.
Touche un mot pour voir son rôle grammatical.
nǐ 你 Sujet shì 是 Verbe lǎoshī 老师 Objet duì 对 Motif bu 不 Négation duì 对 Motif
Tu es prof, n'est-ce pas ?
nǐ 你 Sujet méi 没 Négation chīfàn 吃饭 Verbe duì 对 Motif bu 不 Négation duì 对 Motif
Tu n'as pas mangé, c'est ça ?
nǐ 你 Sujet jīnnián 今年 Temps sānshí suì 三十岁 Objet shì 是 Motif bu 不 Négation shì 是 Motif
Tu as trente ans cette année, n'est-ce pas ?
nǐmen 你们 Sujet fēnshǒu 分手 Verbe le 了 Mot-outil shì 是 Motif bu 不 Négation shì 是 Motif
Vous avez rompu, c'est ça ?
wǒmen 我们 Sujet míngtiān 明天 Temps qù 去 Verbe hǎo 好 Motif bu 不 Négation hǎo 好 Motif
On y va demain, d'accord ?
nǐ 你 Sujet bāng 帮 Verbe wǒ 我 Objet yíxià 一下 Classificateur hǎo 好 Motif bu 不 Négation hǎo 好 Motif
Donne-moi un coup de main, d'accord ?
Erreurs fréquentes
Pourquoi ça arrive: Choisis un seul tag, pas les deux. 对不对 et 对吗 sont deux façons de faire la même chose, donc 你是老师对不对吗 ? les empile. C'est 你是老师对不对 ? ou 你是老师,对吗 ? — jamais les deux.
Pourquoi ça arrive: Le tag V-不-V répète le MÊME mot autour de 不 : 对不对, 是不是, 好不好. Les mélanger (是不对 ?) casse le schéma — le mot avant 不 et celui après doivent être identiques.
Pourquoi ça arrive: 对不对 ? vérifie un fait (« …, n'est-ce pas ? »). Pour proposer quelque chose et demander si c'est d'accord, utilise 好不好 ? : 我们走好不好 ? (« on y va, d'accord ? »), pas 我们走对不对 ? (qui demanderait si le fait de partir est correct).
Comparer & distinguer
| Tag en 不 — V-不-V (对不对 ?) | Tag en 吗 — mot + 吗 (对吗 ?) | La différence |
|---|---|---|
| 你是学生,对不对?nǐ shì xuésheng, duì bu duì? | 你是学生,对吗?nǐ shì xuésheng, duì ma? | Même question — « tu es étudiant, n'est-ce pas ? ». 对不对 sonne un peu plus insistant ; 对吗 un peu plus doux. |
| 我们走吧,好不好?wǒmen zǒu ba, hǎo bu hǎo? | 我们走吧,好吗?wǒmen zǒu ba, hǎo ma? | Même suggestion — « on y va, d'accord ? ». Prends celui qui te plaît ; ne les combine simplement pas. |
À toi de jouer
Demande « Tu sais conduire, n'est-ce pas ? » — remets les mots dans l'ordre.
Structures liées
Fiche de référence rapide
Un résumé de poche — imprime-le et garde-le près de ton bureau.