Comment poser des questions oui/non et des questions tag avec 吗 (ma)
Ajoute 吗 (ma) à la fin de n'importe quelle phrase pour en faire une question oui/non — sans changer l'ordre des mots. Un mot de confirmation + 吗 (对吗 ? 好吗 ?) en fait une question tag : « …, n'est-ce pas ? / d'accord ? ».
Pourquoi cette structure piège les apprenants
C'est l'une des choses les plus simples du chinois. En français, on a plusieurs façons de poser une question oui/non : l'intonation (Tu viens ?), « est-ce que » (Est-ce que tu viens ?), l'inversion (Viens-tu ?). Le chinois n'en a qu'une : tu gardes la phrase affirmative telle quelle et tu ajoutes la particule 吗 (ma) à la fin — c'est une question oui/non, sans inversion, sans rien déplacer. 你喜欢咖啡 (« Tu aimes le café ») → 你喜欢咖啡吗 ? (« Est-ce que tu aimes le café ? »). 吗 ressemble à « est-ce que » — un marqueur de question — SAUF qu'il va à la FIN et que rien d'autre ne bouge. (Pour répondre, d'ailleurs, le chinois n'a pas de « oui » passe-partout : on répète le verbe — 你饿吗 ? → 饿。)
吗 a une seconde fonction : les questions tag. Colle un petit mot de confirmation — 对 (juste), 好 (d'accord), 是 (donc), ou 可以 (permis) — plus 吗 à la fin, et une affirmation devient une vérification douce ou une demande tout en souplesse, exactement comme « …, non ? » ou « …, d'accord ? » : 这样对吗 ? (« Comme ça, c'est juste ? »), 早点睡好吗 ? (« Couche-toi tôt, d'accord ? »). Une seule règle couvre les deux usages : n'ajoute jamais 吗 à une phrase qui est déjà une question (avec 谁 / 什么, ou un choix en 还是).
La structure
Code couleur
Chaque couleur marque un rôle grammatical — et la même couleur désigne toujours le même rôle, sur toutes les pages du Lab.
Des exemples en contexte
Des phrases tirées de la vie réelle, des plus simples aux plus complexes. Affiche le pinyin ou la traduction, touche un mot pour voir son rôle, ou écoute l'audio.
Touche un mot pour voir son rôle grammatical.
nǐ 你 Sujet è 饿 Adjectif ma 吗 Motif
Tu as faim ?
nǐ 你 Sujet hē 喝 Verbe chá 茶 Objet ma 吗 Motif
Tu veux du thé ?
nǐ 你 Sujet huì 会 Mot-outil yóuyǒng 游泳 Verbe ma 吗 Motif
Tu sais nager ?
nǐ 你 Sujet bù 不 Négation xǐhuan 喜欢 Verbe tā 他 Objet ma 吗 Motif
Tu ne l'aimes pas ?
zhèyàng 这样 Adverbe duì 对 Motif ma 吗 Motif
Comme ça, c'est juste ?
zǎo diǎn 早点 Adverbe shuì 睡 Verbe hǎo 好 Motif ma 吗 Motif
Couche-toi tôt, d'accord ?
wǒ 我 Sujet kàn 看 Verbe yíxià 一下 Classificateur kěyǐ 可以 Motif ma 吗 Motif
Je peux jeter un coup d'œil ?
Erreurs fréquentes
Pourquoi ça arrive: Une phrase qui a déjà un mot interrogatif n'a pas besoin de 吗 — c'est déjà une question. 你想吃什么 (« qu'est-ce que tu veux manger ? ») est complet ; 你想吃什么吗 ? donnerait quelque chose comme « est-ce que tu veux manger quoi ? ». Un seul marqueur de question par question.
Pourquoi ça arrive: 吗 est une particule de fin de phrase — il va tout à la fin, après l'affirmation entière : 你喜欢咖啡吗 ?. Il ne peut pas se mettre au milieu (你吗喜欢…).
Pourquoi ça arrive: Ne combine pas 吗 avec une autre forme de question. 是不是 pose déjà une question oui/non, donc 这是不是书吗 ? la marque deux fois. Utilise l'un ou l'autre : 这是不是书 ? ou 这是书吗 ?.
Comparer & distinguer
| Question oui/non | Question tag — « …, n'est-ce pas ? / d'accord ? » | La différence |
|---|---|---|
| 你同意吗?nǐ tóngyì ma? | 你同意,对吗?nǐ tóngyì, duì ma? | Un 吗 tout seul pose une vraie question oui/non. Ajoute 对吗 et tu vérifies quelque chose dont tu es déjà à moitié convaincu — « …, non ? ». |
| 我们走吗?wǒmen zǒu ma? | 我们走吧,好吗?wǒmen zǒu ba, hǎo ma? | 我们走吗 demande si vous partez. 我们走吧,好吗 l'adoucit en suggestion — « on y va, d'accord ? ». |
| 我可以进来吗?wǒ kěyǐ jìnlái ma? | 我进来,可以吗?wǒ jìnlái, kěyǐ ma? | 我可以进来吗 demande la permission franchement. 我进来,可以吗 l'énonce, puis ajoute la vérification — plus doux. |
À toi de jouer
Demande « C'est écrit comme ça, n'est-ce pas ? » — remets les mots dans l'ordre.
Structures liées
Fiche de référence rapide
Un résumé de poche — imprime-le et garde-le près de ton bureau.