Como dizer "todos" e "ambos" com 都 (dōu)
都 (dōu) significa "todos" — e também "ambos" e (com uma negação) "nenhum". O detalhe: ele vem DEPOIS do sujeito, nunca solto no começo da frase.
Por que isso confunde quem está aprendendo
Em português, "todos" anda livre: você pode dizer "todos vieram" ou "vieram todos". Então, ao aprender que 都 (dōu) significa "todos" em chinês, o reflexo é colocá-lo onde der vontade — muita gente tenta jogá-lo lá na frente, 都我们来. Quase todo iniciante faz isso, e é a posição que os professores corrigem mil vezes.
都 é um advérbio, e advérbios em chinês têm lugar fixo: depois do sujeito e logo antes do verbo — 我们都来 ("nós todos viemos"). Decore assim: 都 fica antes do verbo, sempre. Mais uma surpresa: o chinês não tem uma palavra separada para "ambos" ou "nenhum". 都 cobre tudo — com duas pessoas vira "ambos", e com um verbo negativo vira "nenhum". Uma palavrinha só, três traduções.
A estrutura
Legenda de cores
Cada cor marca uma função gramatical — e a mesma cor significa a mesma função em todas as páginas do Lab.
Exemplos em contexto
Frases do dia a dia, das mais fáceis para as mais difíceis. Ative o pinyin ou a tradução, toque em qualquer palavra para ver a função dela ou reproduza o áudio.
Toque em uma palavra para ver a função gramatical dela.
wǒmen 我们 Sujeito dōu 都 Padrão è 饿 Adjetivo le 了 Palavra funcional
Estamos todos com fome.
tāmen 他们 Sujeito dōu 都 Padrão xǐhuan 喜欢 Verbo zhè shǒu gē 这首歌 Objeto
Todos eles gostam dessa música.
wǒ jiějie hé wǒ mèimei 我姐姐和我妹妹 Sujeito dōu 都 Padrão jiéhūn 结婚 Verbo le 了 Palavra funcional
Minhas duas irmãs são casadas.
wǒ hé wǒ shìyǒu 我和我室友 Sujeito dōu 都 Padrão bú 不 Negação huì 会 Palavra funcional zuòfàn 做饭 Verbo
Nem eu nem meu colega de quarto sabemos cozinhar.
nǐmen 你们 Sujeito dōu 都 Padrão kàn 看 Verbo guò 过 Palavra funcional zhè bù diànyǐng 这部电影 Objeto ma 吗 Interrogativo
Vocês todos já viram esse filme?
zhè jǐ jiā fànguǎn 这几家饭馆 Sujeito zhōumò 周末 Tempo dōu 都 Padrão méi 没 Negação yǒu 有 Verbo wèizi 位子 Objeto
Nenhum desses restaurantes tem mesa livre no fim de semana.
Erros comuns
Por que isso acontece: Em português "todos" pode abrir a frase, então 都我们 parece natural — mas 都 é um advérbio, e advérbios em chinês vêm depois do sujeito e antes do verbo. Sempre 我们都…, nunca 都我们….
Por que isso acontece: 都 resume algo que está à sua esquerda, não à direita. Para dizer que você foi a todas essas cidades, as cidades vêm primeiro: 这些城市我都去过. Se começar por 我, o 都 não tem nada no plural para apontar.
Por que isso acontece: Quando "também" (也) e "todos" (都) aparecem juntos, o 也 vem primeiro: 也都. Então é 他们也都来了 — "eles todos vieram também" — nunca 都也.
Comparar e contrastar
| 都不 — nenhum | 不都 — não todos | A diferença |
|---|---|---|
| 他们都不抽烟。tāmen dōu bù chōuyān. | 他们不都抽烟。tāmen bù dōu chōuyān. | 都 e depois 不 = "todos → não" = ninguém faz. Inverta — 不 e depois 都 = "não → todos" = nem todos (ou seja, alguns fazem). |
| 这些题我都不会。zhèxiē tí wǒ dōu bú huì. | 这些题我不都会。zhèxiē tí wǒ bù dōu huì. | 都不会 significa que você não sabe fazer nem um. 不都会 significa que você não sabe fazer todos — isto é, sabe alguns. |
Tente você mesmo
Diga "Eles são todos estudantes" — toque nas palavras para colocá-las na ordem certa.
Padrões relacionados
Cartão de consulta rápida
Um resumo de bolso — imprima e deixe perto da sua mesa.